Загрузка...

Избранные произведения великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви переведены на украинский язык в рамках совместного проекта Издательского дома Дмитрия Бураго и посольства Азербайджана в Украине.

Об этом АЗЕРТАДЖ сказал член Национального союза писателей Украины Дмитрий Бураго.

По его словам, книга издана при поддержке и организации посольства АР в Украине в рамках распоряжения Президента Азербайджана Ильхама Алиева в связи с 880-летием Низами Гянджеви.

«Основой издания являются пять поэм, вошедших в основное произведение Низами — «Хамсе». Украинский читатель будет иметь возможность ознакомиться не только с классическим переводом Леонида Первомайского — поэмой «Лейли и Меджун», но и с поэтическими переводами на украинский язык поэм «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Семь красавиц», «Искандернаме» в переводах Василия Барка, Николая Мирошниченко, Василия Мысыка и Семена Абрамовича, большей частью публикующихся впервые. Также в книгу войдут и переводы избранных газелей», — добавил Д.Бураго.

Он сказал, что эта книга станет отличным подарком для украинских читателей, желающих ознакомится с творчеством великого Низами. Впервые в книге будут отражены непереведенные стихи поэта. К переводческой работе были привлечены известные ученые. Ожидается, что книга выйдет в свет в октябре.